{"id":4027,"date":"2025-07-09T16:04:15","date_gmt":"2025-07-09T14:04:15","guid":{"rendered":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/?page_id=4027"},"modified":"2025-09-16T11:27:59","modified_gmt":"2025-09-16T09:27:59","slug":"italijansko-drzavljanstvo-putem-braka-gradanske-zajednice","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-straniero\/cittadinanza\/italijansko-drzavljanstvo-putem-braka-gradanske-zajednice\/","title":{"rendered":"Italijansko dr\u017eavljanstvo putem braka\/gra\u0111anske zajednice"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><strong>1) PROPISI<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">U skladu sa va\u017ee\u0107im zakonodavstvom koje zahtijeva znanje italijanskog jezika, informacije o dr\u017eavljanstvu putem braka daju se na italijanskom jeziku.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Oni koji tra\u017ee italijansko dr\u017eavljanstvo putem braka ili gra\u0111anske zajednice moraju biti svjesni svojih obaveza prema Republici Italiji, prije svega po\u0161tovanja nacionalnih vrijednosti i besprijekornog pona\u0161anja.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sticanje italijanskog dr\u017eavljanstva od strane supru\u017enika stranog dr\u017eavljanina ili supru\u017enika bez dr\u017eavljanstva koji je sklopio brak sa italijanskim dr\u017eavljaninom poslije 27. aprila 1983. godine, trenutno je regulisano Zakonom br. 91. od 5. februara 1992. godine (\u010dlanovi 5, 6, 7 i 8) i naknadnim izmjenama i dopunama.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Zahtjev za italijansko dr\u017eavljanstvo mogu podnijeti i strani dr\u017eavljani koji su sklopili gra\u0111ansku zajednicu sa italijanskim dr\u017eavljaninom\/dr\u017eavljankom, registrovanim\/om u mati\u010dnom registru italijanske op\u0161tine (Zakonske uredbe 5, 6 i 7\/2017).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Strani supru\u017enik\/partner u gra\u0111anskoj zajednici mo\u017ee ste\u0107i italijansko dr\u017eavljanstvo na osnovu zahtjeva, pod uslovom da ispunjava uslove utvr\u0111ene va\u017ee\u0107im zakonodavstvom, kao \u0161to je obja\u0161njeno u narednim odjeljcima.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Regulatorne reference:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Zakon br. 123\/1983<\/li>\n<li>Zakon br. 91\/1992 i Predsjedni\u010dki dekret br. 572\/1993 i br. 362\/1994<\/li>\n<li>Zakon br. 94\/2009<\/li>\n<li>Zakon br. 76\/2016 i Zakonska uredba br. 5, 6 i 7\/2017<\/li>\n<li>Zakon br. 113\/2018 i Zakon br. 132\/2018<\/li>\n<li>Zakon br. 130\/2020 i Zakon br. 173\/2020<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>2) USLOVI ZA PODNO\u0160ENJE ZAHTJEVA ZA DR\u017dAVLJANSTVO<\/strong><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li><strong><u> Prebivali\u0161te u konzularnom okrugu:<\/u><\/strong>\n<ul>\n<li>Podnosilac zahtjeva mora podnijeti zahtjev <a href=\"https:\/\/ambwashingtondc.esteri.it\/it\/chi-siamo\/la-rete-consolare\/\">diplomatsko-konzularnom predstavni\u0161tvu nadle\u017enom za njegovo\/njeno prebivali\u0161te<\/a>, isklju\u010divo putem odgovaraju\u0107e onlajn prijave (vidi dolje: Ta\u010dka 4, Postupak, Faza 1 \u2013 Registracija i podno\u0161enje zahtjeva).<\/li>\n<li>Supru\u017enik\/partner u gra\u0111anskoj zajednici koji je italijanski dr\u017eavljanin mora biti stanovnik i uredno registrovan u Registru Italijana koji borave u inostranstvu (A.I.R.E.) nadle\u017ene konzularne kancelarije, i mora \u017eivjeti na istoj adresi kao i podnosilac zahtjeva za dr\u017eavljanstvo. U suprotnom, oba supru\u017enika moraju dostaviti dokumentaciju kojom se dokazuje razlog (npr. posao, obrazovanje djece, medicinska njega ili drugo) koji uslovljava ili je uslovio potrebu za odvojenim prebivali\u0161tem.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong><u>Rokovi za podno\u0161enje zahtjeva:<\/u><\/strong>\n<ul>\n<li>Zahtjev se mo\u017ee podnijeti tri godine nakon sklapanja braka\/gra\u0111anske zajednice, ako je supru\u017enik italijanski dr\u017eavljanin po krvnom srodstvu (<em>iure sanguinis<\/em>), odnosno od ro\u0111enja. Ako je supru\u017enik stekao italijansko dr\u017eavljanstvo nakon sklapanja braka (npr. boravkom u Italiji), tri godine teku od datuma naturalizacije supru\u017enika. Tri godine se skra\u0107uju na godinu i po dana ako supru\u017enici imaju ro\u0111enu ili usvojenu djecu.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Upis i validnost braka\/gra\u0111anske zajednice:<\/strong><\/span>\n<ul>\n<li>Ako je sklopljen u inostranstvu, mora biti prethodno registrovan u op\u0161tini u Italiji.<\/li>\n<li>Bra\u010dna\/gra\u0111anska zajednica mora ostati va\u017ee\u0107a i stabilna do dono\u0161enja odluke o dodjeli dr\u017eavljanstva. Da bi se dobilo italijansko dr\u017eavljanstvo, brak\/gra\u0111anska zajednica ne smije biti raskinuta zakonskim razdvajanjem ili razvodom na dan dono\u0161enja odluke. Me\u0111utim, smrt supru\u017enika nakon podno\u0161enja zahtjeva za dr\u017eavljanstvo ne dovodi do gubitka prava na beneficiju.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong><u>Krivi\u010dna evidencija:<\/u><\/strong>\n<ul>\n<li>Neosu\u0111ivanje od strane italijanskih pravosudnih organa za krivi\u010dna djela koja se ka\u017enjavaju zatvorskom kaznom du\u017eom od tri godine.<\/li>\n<li>Neosu\u0111ivanje od strane stranih pravosudnih organa za nepoliti\u010dka krivi\u010dna djela koja se ka\u017enjavaju zatvorskom kaznom du\u017eom od jedne godine.<\/li>\n<li>Neosu\u0111ivanje za krivi\u010dna djela protiv dr\u017eave ili iz razloga koji ugro\u017eavaju bezbjednost Republike.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong><u>Poznavanje italijanskog jezika najmanje na nivou B1 Zajedni\u010dkog evropskog okvira za referentne studije (<\/u><\/strong><strong><u>QCER<\/u><\/strong><strong><u>).<\/u><\/strong><\/li>\n<li><strong><u>Pla\u0107anje taksi i tro\u0161kova navedenih u odjeljcima Dokumenti i Tro\u0161kovi.<\/u><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li style=\"list-style-type: none;\"><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>3) POTREBNA DOKUMENTA ZA PRIJAVU ZAHTJEVA ZA DR\u017dAVLJANSTVO<\/strong><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li><strong>Originalni izvod iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih<\/strong> ili ekvivalent, izdat u zemlji ro\u0111enja prije ne vi\u0161e od \u0161est mjeseci, koji sadr\u017ei sve li\u010dne podatke (uklju\u010duju\u0107i o\u010dinstvo i maj\u010dinstvo), koji je propisno legalizovan\/apostilovan i preveden na italijanski jezik.<\/li>\n<li><strong>Potvrde o neka\u017enjavanju<\/strong> iz zemlje porekla, bilo koje tre\u0107e zemlje prebivali\u0161ta (od 14. godine \u017eivota) \u2013 osim Italije \u2013 i zemalja \u010dije se dr\u017eavljanstvo posjeduje, izdat ne vi\u0161e od \u0161est mjeseci prije podno\u0161enja zahtjeva, propisno legalizovan\/apostilovan i preveden na italijanski jezik.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Podnosilac zahtjeva je oslobo\u0111en podno\u0161enja uvjerenja o krivi\u010dnoj evidenciji iz svoje zemlje porijekla samo ako je napustio zemlju porijekla prije navr\u0161ene 14. godine \u017eivota i nije zadr\u017eao dr\u017eavljanstvo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ako je podnosilac zahtjeva promijenio ime ili prezime, ili je \u017eena promijenila prezime prilikom vjen\u010danja, potvrde o neka\u017enjavanju moraju se zahtijevati na ime navedeno u izvodu iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih i ime koje je imao\/la u vrijeme podno\u0161enja zahtjeva, ili bilo koje drugo ime koje je imao\/la tokom \u017eivota, osim dokumenata izdatih na osnovu otisaka prstiju.<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li><strong>Potvrda o uplati takse od 250 eura<\/strong> Ministarstvu unutra\u0161njih poslova, kao \u0161to je nazna\u010deno u odjeljku \u201eTro\u0161kovi\u201c.<\/li>\n<li><strong>Li\u010dni dokument<\/strong>: fotokopija va\u017ee\u0107eg paso\u0161a (stranice sa li\u010dnim podacima, fotografijom, datumom izdavanja i isteka).<\/li>\n<li><strong>Kopija vjen\u010danog lista<\/strong>, koju treba zatra\u017eiti od nadle\u017ene italijanske op\u0161tine u kojoj je brak registrovan, koji je po\u017eeljno izdat prije ne vi\u0161e od \u0161est mjeseci.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">NAPOMENA: Ako je podnosilac zahtjeva dr\u017eavljanin EU, mo\u017ee koristiti samostalnu izjavu u skladu sa Predsjedni\u010dkim dekretom 445\/2000.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ovaj dokument se mo\u017ee prilo\u017eiti prilikom predavanja zahtjeva u dijelu pod imenom \u201eOp\u0161ti dokumenti\u201c i mora se dostaviti prilikom sastanka u konzularnoj kancelariji.<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li><strong>Potvrda o poznavanju italijanskog jezika<\/strong> najmanje na nivou B1 Zajedni\u010dkog evropskog okvira za referentne studije (QCER).<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Prihvataju se samo sljede\u0107e potvrde:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>ili PLIDA od Dru\u0161tva Dante Aligijeri<\/li>\n<li>ili CertIt od Univerziteta Roma Tre<\/li>\n<li>ili CILS od Univerziteta za strance u Sijeni<\/li>\n<li>ili CELI od Univerziteta za strance u Peru\u0111i<\/li>\n<li>ili Co.L od Univerziteta za strance u Re\u0111o Kalabriji<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Druge potvrde od gore pomenutih ili drugih institucija nisu odgovaraju\u0107e i ne mogu biti prihva\u0107ene.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">S druge strane, nijesu obavezni da dostave potvrdu o poznavanju italijanskog jezika:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Stranci (\u010dak i ako borave u inostranstvu) koji su potpisali Sporazum o integraciji u skladu sa \u010dlanom 4. bis Zakonodavnog dekreta br. 286\/1998 (Konsolidovani zakon o imigraciji).<\/li>\n<li>Nosioci dugoro\u010dne dozvole boravka u EU (ili EZ) u skladu sa \u010dlanom 9. istog Konsolidovanog zakona o imigraciji (\u010dak i ako borave u inostranstvu), samo ako su je izdale italijanske vlasti. Dozvola boravka iz porodi\u010dnih razloga ili one koje su izdale druge zemlje nijesu podobne.<\/li>\n<li>Oni koji su stekli kvalifikaciju koju je izdala javna ili privatna obrazovna ustanova koju je priznalo Ministarstvo prosvjete, univerziteta i istra\u017eivanja i\/ili Ministarstvo spoljnih poslova i me\u0111unarodne saradnje.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>4) PROCEDURA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">KORAK 1 \u2013 REGISTRACIJA I PODNO\u0160ENJE ZAHTJEVA<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Podnosioci zahtjeva sa prebivali\u0161tem u inostranstvu moraju se registrovati na portalu Ministarstva unutra\u0161njih poslova (<\/strong><a href=\"https:\/\/portaleservizi.dlci.interno.it\/AliCittadinanza\/ali\/home.htm\"><strong>https:\/\/portaleservizi.dlci.interno.it\/AliCittadinanza\/ali\/home.htm<\/strong><\/a><strong>) bez kori\u0161\u0107enja SPID-a, ve\u0107\u0301 koriste\u0107i svoju imejl adresu.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Imajte u vidu da imejl adresa navedena na portalu prilikom podno\u0161enja onlajn prijave predstavlja va\u0161e prebivali\u0161te (\u010dlan 47. italijanskog gra\u0111anskog zakonika). Stoga je neophodno da \u010desto provjeravate prijemno sandu\u010de svoje imejl po\u0161te, jer \u0107e sva komunikacija u vezi sa zahtjevom za dr\u017eavljanstvo, uklju\u010duju\u0107i zahtjeve za dodatnu dokumentaciju, pozive, obavje\u0161tenja o mjerama itd., biti poslata isklju\u010divo elektronski.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Podnosilac zahtjeva je du\u017ean da registruje svoje podatke sa najve\u0107om pa\u017enjom, jer se oni ne mogu mijenjati. U slu\u010daju gre\u0161ke, bi\u0107e potrebno da se ponovo registruje sa drugom imejl adresom<\/strong>. Konkretno, moraju biti uklju\u010deni li\u010dni podaci navedeni na izvodu iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih (uklju\u010duju\u0107i sve eventualne napomene) i\/ili na dokumentima izdatim u inostranstvu od strane nadle\u017enih stranih organa (kao \u0161to su vjen\u010dani listovi, li\u010dna dokumenta, odluke o promjeni imena\/prezimena itd.). U slu\u010daju neslaganja, podnosilac zahtjeva mora da dostavi odgovaraju\u0107u prate\u0107u dokumentaciju.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">U zahtjevu mora biti navedeno da li podnosilac zahtjeva ima maloljetnu decu iz prethodne veze.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Moraju biti prijavljena sva mjesta prebivali\u0161ta po\u010dev\u0161i od \u010detrnaestog ro\u0111endana podnosioca zahtjeva, bez izostavljanja bilo kojeg vremenskog perioda.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ne treba uklju\u010divati posebna slova ili znakove (na primjer, crtice, akcente unutar rije\u010di, cirkumfleksni akcenat itd.). Mogu\u0107e je staviti samo akcenat na posljednje slovo koriste\u0107i apostrof, ako je prisutan i u originalnom jeziku.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">U Sjedinjenim Ameri\u010dkim Dr\u017eavama, uobi\u010dajeno je da \u017eena uzme prezime svog mu\u017ea prilikom stupanja u brak. U ovom slu\u010daju, li\u010dni podaci koje je podnosilac zahtjeva naveo u prijavnom formularu moraju se podudarati sa onima na izvodu iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih, sa svim napomenama. U slu\u010daju nepodudaranja, ista moraju biti potkrijepljena odgovaraju\u0107om dokumentacijom, i stoga ih podnosilac zahtjeva mo\u017ee rije\u0161iti samo dokumentacijom koju izdaju vlasti zemlje porijekla, putem sudskih presuda, izvoda iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih i vjen\u010danih sa napomenama, ili u vjen\u010danim listovima ili bilo kojoj drugoj zvani\u010dnoj dokumentaciji kojom se potvr\u0111uje promjena ili preuzimanje nakon vjen\u010danja. Gore navedena dokumentacija mora biti ovjerena apostilom i prevedena na italijanski jezik.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>FAZA 2 \u2013 KONZULARNA PROVJERA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Konzularno predstavni\u0161tvo \u0107e biti automatski obavije\u0161teno o podno\u0161enju zahtjeva i izvr\u0161i\u0107e neophodne provjere. Podnosilac zahtjeva \u0107e zatim elektronski, putem portala Ministarstva unutra\u0161njih poslova, dobiti obavje\u0161tenje o prihvatanju ili odbijanju njegovog zahtjeva.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ukoliko zahtjev bude odbijen, zahtjev se mo\u017ee ponovo podnijeti, vode\u0107i ra\u010duna da se isprave sve gre\u0161ke nazna\u010dene u samom odbijanju. Ve\u0107\u0301 izvr\u0161ene uplate mogu se ponovo koristiti ako se zahtjev ponovo podnese u roku od godinu dana.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ukoliko zahtjev bude prihva\u0107en, podnosilac zahtjeva \u0107e biti elektronskim putem pozvan u diplomatsko-konzularno predstavni\u0161tvo radi ovjere potpisa na zahtjevu za dr\u017eavljanstvo, dostavljanja svih originalnih dokumenata, uklju\u010duju\u0107i i one koji su ve\u0107 elektronski podnijeti putem Portala, i radi naplate odgovaraju\u0107ih konzularnih taksi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Diplomatsko-konzularno predstavni\u0161tvo \u0107e svu gore navedenu dokumentaciju \u010duvati u originalu, sa izuzetkom li\u010dne karte i potvrde o poznavanju jezika, za koje \u0107e se napraviti ovjerena kopija i platiti odgovaraju\u0107e takse.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>FAZA 3 \u2013 ROKOVI ZA EVALUACIJU I POSTUPAK<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Evaluacija zahtjeva i zaklju\u010dak postupka su isklju\u010diva odgovornost Ministarstva unutra\u0161njih poslova, u roku od 24. mjeseca od datuma podno\u0161enja zahtjeva, sa mogu\u0107no\u0161\u0107u produ\u017eenja do najvi\u0161e 36. mjeseci. Ukoliko je proces evaluacije uspje\u0161an, Ministarstvo unutra\u0161njih poslova \u0107e poslati odluku o dodjeli italijanskog dr\u017eavljanstva diplomatsko-konzularnom predstavni\u0161tvu nadle\u017enom za prebivali\u0161te podnosioca zahtjeva.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>FAZA 4 \u2013 ODLUKA, OBAVJE\u0160TENJE I ZAKLETVA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Odluka o dodjeli italijanskog dr\u017eavljanstva bi\u0107e saop\u0161tena podnosiocu zahtjeva putem portala. Nakon obavje\u0161tenja, bi\u0107e zatra\u017eena i dokumenta koja potvr\u0111uju trajnost bra\u010dne veze, izdata nakon dono\u0161enja odluke. Ova dokumenta uklju\u010duju (ali nijesu ograni\u010dena na):<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Kompletan vjen\u010dani list (a ne izvod) izdat od strane nadle\u017ene italijanske op\u0161tine, i odgovaraju\u0107i strani dokument<\/li>\n<li>Potvrda o neka\u017enjavanju iz zemlje trenutnog prebivali\u0161ta, propisno legalizovana i prevedena (vidjeti odjeljak \u201eDokumenti\u201c)<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Stoga, na dan dono\u0161enja odluke, brak ili gra\u0111anska zajednica ne smeju biti raskinuti, niti je smelo do\u0107i do zakonske razdvojenosti (odluke o razdvojenosti). Me\u0111utim, smrt supru\u017enika nakon podno\u0161enja zahtjeva za dr\u017eavljanstvo ne dovodi do gubitka prava na beneficiju.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Najkasnije \u0161est mjeseci nakon obavje\u0161tenja, zainteresovano lice \u0107e biti pozvano u konzularne kancelarije da polo\u017ei zakletvu vjernosti Republici i njenim zakonima. Rok od \u0161est mjeseci je obavezan, nakon \u010dega se gubi pravo na dr\u017eavljanstvo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Predvi\u0111eno je pla\u0107anje naknade, na na\u010din nazna\u010den u odjeljku \u201eTro\u0161kovi\u201c.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Kompletan vjen\u010dani list treba zatra\u017eiti od italijanske op\u0161tine u kojoj je brak registrovan; potvrdu o neka\u017enjavanju treba zatra\u017eiti od nadle\u017enih organa u zemlji prebivali\u0161ta i ona mora biti u skladu sa odredbama o legalizaciji\/apostilu i prevodu, kao \u0161to je obja\u0161njeno u odjeljku \u201eDokumenti\u201c.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Zainteresovano lice \u0107e polo\u017eiti zakletvu vjernosti Italijanskoj Republici izgovaraju\u0107i sljede\u0107e rije\u010di:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u201eZAKLINJEM SE DA \u0106U BITI VJERAN REPUBLICI I DA \u0106U PO\u0160TOVATI <a href=\"https:\/\/www.cortecostituzionale.it\/documenti\/download\/pdf\/Costituzione_della_Repubblica_italiana.pdf\">USTAV<\/a> I ZAKONE DR\u017dAVE.\u201c<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sticanje italijanskog dr\u017eavljanstva stupa na snagu dan nakon polaganja zakletve.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Originalni izvod iz mati\u010dne knjige ro\u0111enih bi\u0107e poslat na upis nadle\u017enoj italijanskoj op\u0161tini zajedno sa zahtjevom za registraciju u AIRE i zvani\u010dnom izjavom o zakletvi.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>5) TRO\u0160KOVI<\/strong><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Doprinos od 250. eura Ministarstvu unutra\u0161njih poslova, koji se pla\u0107a isklju\u010divo preko PagoPa sistema prilikom popunjavanja prijave, ili bankovnim transferom na bankovni ra\u010dun koji je nazna\u010dilo Ministarstvo unutra\u0161njih poslova (potvrda o uplati se prila\u017ee uz onlajn prijavu). Sve eventualne tro\u0161kove snosi lice koje nala\u017ee transfer:<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Ministarstvo unutra\u0161njih poslova D.L.C.I. Dr\u017eavljanstvo&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Naziv banke<\/strong>: Poste Italiane S.p.A.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>IBAN<\/strong>: IT54D0760103200000000809020<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Razlog pla\u0107anja<\/strong>: Zahtev za dr\u017eavljanstvo sklapanjem braka u skladu sa \u010dlanom 5. Zakona 91\/1992 i <strong>ime i prezime podnosioca zahtjeva<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Poste Italiane BIC\/SWIFT kod: BPPIITRRXXX (za me\u0111unarodne bankovne transfere)<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>BIC\/SWIFT kod: PIBPITRA (za transakcije putem EUROGIRO sistema)<\/strong><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Konzularne stavke koje se primjenjuju i odgovaraju\u0107e takse:<\/li>\n<li>Ovjera potpisa na zahtjevu: \u010clan 24. \u2013 20,00 \u20ac<\/li>\n<li>Legalizacija potpisa prevodioca: \u010clan 69. \u2013 24,00 \u20ac<\/li>\n<li>Ovjerena kopija va\u017ee\u0107eg li\u010dnog dokumenta: \u010clan 71. \u2013 10,00 \u20ac<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">(Ako dokument nije na latini\u010dnom pismu, potreban je i prevod)<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\">Ovjerena kopija potvrde o poznavanju jezika: \u010clan 71. \u2013 10,00 \u20ac<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Ovjereni prevod dokumenata o gra\u0111anskom statusu i potvrda o neka\u017enjavanju: \u010clan 72A \u2013 13,00 \u20ac<\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\">Taksa za izjavu pod zakletvom: \u010clan 8. \u2013 15,00 \u20ac<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"1) PROPISI U skladu sa va\u017ee\u0107im zakonodavstvom koje zahtijeva znanje italijanskog jezika, informacije o dr\u017eavljanstvu putem braka daju se na italijanskom jeziku. Oni koji tra\u017ee italijansko dr\u017eavljanstvo putem braka ili gra\u0111anske zajednice moraju biti svjesni svojih obaveza prema Republici Italiji, prije svega po\u0161tovanja nacionalnih vrijednosti i besprijekornog pona\u0161anja. Sticanje italijanskog dr\u017eavljanstva od strane supru\u017enika stranog [&hellip;]","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"parent":185,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4027","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4027","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4027"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4027\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4148,"href":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4027\/revisions\/4148"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/185"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ambpodgorica.esteri.it\/me\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4027"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}